Текст песни
Por favor... Tushonka de mi Pushkin
Тушёнка, тушёнка — ты свинкой была
А сейчас в жестяной, но меня сберегла
Ты прошла длинный путь от хлева до банки
Чтобы стать моей нежной подругой-жестянкой
Mein Schatz... Mon cochon... 私の豚ちゃん (Watashi no buta-chan)
Я помню тот вечер: метель за стеной
А в доме уютно и пахнет весной
Всего лишь жестянка, но сколько тепла
Ты в трудную пору меня сберегла
[German whisper]
Danke, mein Liebling
Я помню чудное мгновенье
В хлеву с бадьёю я стоял
Ты, как небесное виденье
Хрюкала нежно у забрал
Тебя кормил я из ладони
Ты пятачком моим дыша
Не знал, что время похоронит
Тебя в жестянке не спеша
[French sigh]
Pouchkine approuverait... Peut-être
И пусть говорят: «Это грустно, ей-богу!
Свинью превратили в консервную недотрогу»
Но я отвечаю: «Она не пропала
Она в моём сердце навеки восстала!»
Тушёнка, тушёнка — ты свинкой была
А сейчас в жестяной, но меня сберегла
Ты прошла длинный путь от хлева до банки
Чтобы стать моей нежной подругой-жестянкой
Mein Schatz... Mon cochon... 私の豚ちゃん (Watashi no buta-chan)
Vielleicht... тебе снятся луга и трава?
Mais non! C'est la vie! Das ist Schicksal! 運命だ (Unmei da)!
А Пушкин бы добавил: «И божество, и вдохновенье, и жизнь, и слёзы, и любовь... к тушёнке!»
И если вдруг станет на сердце тревожно
Я вспомню твой хлев — и всё станет возможно
От музы хлева до банки стальной —
Ты путь проложила своею душой
[Japanese whisper]
ありがとう、豚ちゃん (Arigatou, buta-chan)
Тушёнка, тушёнка — ты свинкой была
А сейчас в жестяной, но меня сберегла
Ты прошла длинный путь от хлева до банки
Чтобы стать моей нежной подругой-жестянкой
Mein Schatz... Mon cochon... 私の豚ちゃん (Watashi no buta-chan)
(Бандонеон затихает, звук пустой банки, лёгкое позвякивание вилки)
Спасибо, свинка
おやすみ (Oyasumi)
Хрю
И Пушкин бы заплакал